لأول مرة الجامعة تستضيف المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة والدراسات الثقافية
لأول مرة على مستوى الشرق الأوسط تستضيف سلطنة عمان ممثلة بجامعة السلطان قابوس المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة والدراسات الثقافية، يوم الأربعاء المقبل الموافق 10 ديسمبر الجاري تحت رعاية معالي الدكتورة رحمة بنت إبراهيم المحروقية- وزيرة التعليم العالي والبحث العملي والابتكار رئيسة مجلس الجامعة، وبحضور معالي الدكتور عبدالله بن ناصر الحراصي- وزير الإعلام، وذلك بقاعة المؤتمرات في الجامعة.
تستمر فعاليات المؤتمر حتى الثالث عشر من ديسمبر الجاري، الذي يأتي بعنوان "الترجمة المستدامة في عصر استخلاص المعرفة وتوليدها وإعادة إنتاجها" وبرعاية كل من وزارة الإعلام ووزارة الثقافة والرياضة والشباب، ويعقد هذا المؤتمر مرة كل ثلاث سنوات
وقد اختيرت سلطنة عمُان لاحتضان النسخة الثامنة من هذا المؤتمر الدولي المهم نظراً لما تتمتع به من سمعة عالمية بصفتها داعية للسلام وراعية للحوار والتفاهم الدولي والتعايش الثقافي خاصة في ظل الظروف العالمية وظروف المنطقة الحالية.
كما تسعى جامعة السلطان قابوس ممثلة بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة بكلية الآداب والعلوم الاجتماعية لتعزيز الحوار الدولي من خلال استضافة هذا المؤتمر الذي يمثل واجهة عالمية للحضور العلمي والبحثي والثقافي في إطار دراسات الترجمة والتواصل الثقافي، وهي مجالات تشهد حراكا عالميا لافتا وتستقطب اهتماما ملحوظا في مجالات البحث العلمي والدراسات الثقافية التي تتصدر مشهد العلوم الإنسانية في الوقت الراهن في ضوء التحديات التي تواجه الإنسان في ثقافته ولغته وتراثه وهويته.
كذلك فالترجمة هي أداة مهمه من أدوات استدامة الهوية والتراث والثقافة والحوار بين الأمم والتبادل المعرفي والثقافي.
بالإضافة إلى ذلك يُعد هذا المؤتمر من أبرز المنصات الأكاديمية العالمية المتخصصة في مجال الترجمة والدراسات الثقافية على مستوى العالم، إذ يجمع تحت مظلته نخبة من العلماء والباحثين والخبراء وأعضاء هيئة التدريس والطلبة من 61 دولة، ليشكل منبرا علميا رفيعا للحوار وتبادل الخبرات، واستكشاف أحدث الاتجاهات والنظريات والممارسات في هذا الحقل المعرفي الحيوي وتطبيقاته في مختلف مجالات الحياة مثل حفظ التراث وصونه وتحقيق السلام وتعزيز التفاهم الدولي ونقل المعرفة في مجال الطب والصحة العامة وترسيخ قيم العدالة في القضاء القانوني والقضائي وكذلك تطبيقاته في مجال السياحة والإعلام ومجال العلاقات الدولية وتعزيز مفهوم القوة الناعمة في العلاقات بين الدول.
أيضا يصاحب المؤتمر عدد من الفعاليات الثقافية والإعلامية والتعليمية منها معرض استدامة الهوية والتراث والثقافة ودور الترجمة في هذه الاستدامة، وبرنامج ندوات يجمع عددا من المتخصصين في مجال الترجمة ومجال استدامة الهوية والتراث والثقافة من داخل سلطنة عمان وخارجها، كما ستشمل الفعاليات برنامجا إعلاميا مكثفا بالتعاون مع وزارة الإعلام وبرنامجا تعليما وثقافيا بالتعاون مع وزارة الثقافة والرياضة والشباب مخصصا لطلبة الكليات والجامعات.
About the Author